See also complete Therigatha bibliography.
UPDATE 29 Jan 2021: (Or some time shortly before) Library of Congress subject classification changed to Buddhist Poetry, American. The catalogue number is unchanged as is the description calling it a translation, although there is a note saying it is not a “literal translation.”
Here is the description of the book on the L of C. Unfortunately this is also the description in many online card catalogues.
“This new and captivating translation of the Therigatha (Verses of the Elder Buddhist Nuns) is a modern rendition of classic stories from the very first Buddhist nuns. Reflecting on their lives and revelations, these women wrote countless poems as they embraced their new lives as nuns. Heartwarming, enlightening, and sometimes tough in all the right ways, these poems have now been translated to reach a modern audience”– Provided by publisher.
|The first free women : poems of the early Buddhist nuns||Weingast||BQ1452.E5 W45 2020||294.38232 FIR|
|The elders’ verses II : Therīgāthā / translated with an introduction and notes||Norman||BQ1452.E5 N6713 1991|
|Psalms of the early Buddhists||294.38232 TIP|
|The first Buddhist women : translations and commentaries on the Therigatha||Murcott||BQ1452.E5 M87 1991||294.3823 F39|
|Songs of the sons & daughters of Buddha||Andrew Schelling & Anne Waldman||BQ1442.E54 S25 1996||294.3823 TIP|
|The songs of the sisters||Wijesuriya, Usula P.||PR9440.9.W53 S65 1994|
This link shows you what the shelf would look like with all these books. catalog.loc.gov/vwebv/searchResults?searchId=34585&recPointer=-25&recCount=50
B – Philosophy, Psychology, Religion
BQ – Buddhism
P – Language
PR – English literature
It appears that there is a clasification called:
Tipiṭaka. Suttapiṭaka. Khuddakanikāya. Theragāthā Paraphrases, English.
This is what a shelf in a library might look like that uses the Lib of Congress system:
Here is a page about the subject headings.